погодите
41Роман — 1. Романъ повѣсть, преимущественно трактующая о любви (намекъ на «романъ» любовныя отношенія между людьми различнаго пола). Ср. Романы тогда мы охотно читаемъ, Когда мы еще, иль уже ихъ не знаемъ. *** Афоризмы. Ср. Изъ романа учатся жизни! Онъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
42Задать перцу — (иноск.) досадить, наказать. «Русскій нѣмцу задалъ перцу». Ср. «Французъ нѣмцу задалъ перцу, а нѣмецъ французу разбилъ пузо» (присловье). Ср. Какъ бы старика теперь поднять, онъ бы задалъ перцу и тебѣ и приказчику твоему. Писемскій. Плотничья… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
43Задать феферу — Задать феферу. Ср. Охъ, кабы я на мѣстѣ Максима Ѳедотыча, я бы вамъ феферу задалъ. Островскій. Не въ свои сани не садись. 3, 2, 10. Ср. Погодите, то ли будетъ? Зададутъ феферу и вамъ. Тургеневъ. Степной король Лиръ. Ср. Теперь проклятая вѣдьма… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
44Запоешь ты не ту песню — Запоешь ты не ту пѣсню (иноск.) иначе заговоришь. Ср. Погодите, какъ проголодаетесь (въ качествѣ присяжнаго засѣдателя), не то запоете. Гр. Л. Н. Толстой. Воскресеніе. 1, 5. Ср. Копѣйки пока еще не пропало? А вотъ какъ огрѣютъ васъ разика три,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
45Изнанка медали — Изнанка (оборотная сторона) медали (иноск.) другая нехорошая, непоказная сторона. Поясн. Медаль (собств.) металлическая вещь въ родѣ монеты, но не ходячей. Ср. Metallum, металлъ. Ср. Бабы, военные, франты; Золото, деньги, брильянты, Оханья,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
46Из молодых, да ранний(петухом кричит) — Изъ молодыхъ, да ранній (пѣтухомъ кричитъ). (Выскочка.) Ср. Ахъ, молодой человѣкъ, молодой человѣкъ! изъ молодыхъ, да ранній. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое іюня. Племяннику. Ср. Въ полдень онъ уже на службѣ, серьезный и сосредоточенный. Покуда у… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
47Оттаять — (иноск.) придти въ себя, оживиться, смягчиться (о какъ бы бывшемъ скованнымъ холодомъ льдомъ). Ср. Его словно оковала здѣсь какая то парализія психическихъ отправленій, отупленіе ощущеній и сознанія... Оттаетъ, погодите! утѣшалъ Ѳирсовъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
48Это еще цветочки, а ягодки впереди — Это еще цвѣточки, а ягодки впереди (иноск.) это только начало, а потомъ еще не то будетъ. Ср. Всѣ невзгоды она пріурочивала «къ катастрофѣ» (освобожденію крестьянъ). Она не злорадствовала, не ехидствовала, а только любила порицать: Не то еще… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
49«СПИРИТИЧЕСКИЙ СЕАНС» — Рассказ. Опубликован: Рупор, М., 1922, № 4. В качестве эпиграфа С. с. имеет речитатив Мефистофеля из оперы Шарля Гуно (1818 1893) «Фауст» (1859): «Не стоит вызывать его!». Прототипами героев рассказа послужили московские знакомые… …
50ПОГОДИТЬ — 1. ПОГОДИТЬ, погодит, безл., несовер. (обл.). О ненастной, снежной погоде: быть в данный момент. На дворе погодит. 2. ПОГОДИТЬ, погожу, погодишь, совер. (разг.). 1. Подождать, повременить. С этим делом надо погодить. «Погодите, по осени съезжу к… …